[8] Mischief and Mischief Makers in The Earth- [Persistent Blame-shifting]

In The Name of Allaah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy
Allaah [The Exalted] said:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٍ۬ مِّنَ ٱلثَّمَرَٲتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّڪَّرُونَ
فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡہُمۡ سَيِّئَةٌ۬ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ ۥۤۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓٮِٕرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
And indeed We punished the people of Fir’aun (Pharaoh) with years of drought and shortness of fruits (crops, etc.), that they might remember (take heed). But whenever good came to them, they said: “Ours is this.” And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa (Moses) and those with him. Be informed! Verily, their evil omens are with Allah but most of them know not. [Surah Al-A’raaf. 130-131]
[وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ – And indeed We punished the people of Fir’aun (Pharaoh) with years of famine]; Meaning: Afflictions and drought for a long time; [وَنَقۡصٍ۬ مِّنَ ٱلثَّمَرَٲتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّڪَّرُونَ – and shortness of fruits (crops, etc.), that they might remember (take heed)]; Meaning: They were afflicted in order for them to realise that what befell them was a punishment from Allaah and so that they might abandon their disbelief. However, neither was this admonition useful to them nor did it benefit them, rather they persisted in transgression and corruption.
Then Allaah [The Most High] says: [فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـٰذِهِۦۖ -But whenever good came to them, they said: “Ours is this]; Meaning: When the land became fertile and provision was in abundance, they said, “We deserve this” and they did not thank Allaah.
Then Allaah [The Most High] says: [ وَإِن تُصِبۡہُمۡ سَيِّئَةٌ۬ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ – And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa (Moses) and those with him]; Meaning: When the afflictions and drought reappeared, they said, “This came to us due to the presence of Moosaa and those who follow him”.
Then Allaah [The Most High] says: [أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓٮِٕرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ – Be informed! Verily, their evil omens are with Allah but most of them know not]; Meaning: The afflictions reappeared by the divine will and decree of Allaah and not what you think; rather your sins and disbelief is the reason that brought about these afflictions.
[An Excerpt from ‘Tayseer Al-Kareem Ar-Rahmaan Fee Tafseer kalaam Al-Mannaan’ of Imaam Sadi (rahimahullaah)]
Related Posts
Donate to the Dawah



Follow Us
Recent Posts
- [9] Zionists and the Means of Communication: [Religious Organisations and Influential Pressure Groups]
- [1] Remind those who praise or retweet without clarity that there is no ambiguity about the need for caution in the case of Dr. Sulaymaan Ar-Ruhayli, Dr. Muhammad Bin Haadi, and Their Supporters
- [8] Zionists and the Means of Communication: [Religious Organisations Involved In Economic and Political Activity]
Top Posts & Pages
- [1] Remind those who praise or retweet without clarity that there is no ambiguity about the need for caution in the case of Dr. Sulaymaan Ar-Ruhayli, Dr. Muhammad Bin Haadi, and Their Supporters
- Those who preceded Zionists in Kufr and demagoguery
- [8] Zionists and the Means of Communication: [Religious Organisations Involved In Economic and Political Activity]
- Honest self-scrutiny is required when one sees an increase in knowledge, its sources, and seekers, but bad behaviour increases
Learn and Access Online Services
More Articles